При этом фамилий у исландцев нет. Причина такого казуса известна: долгое время на острове жило так мало людей, что никакой надобности в фамилиях просто не было. Потом времена изменились, а старые традиции остались, и фамилии так и не прижились. Вместо них в обиходе отчества или матронимы (грубо говоря, “отчества по матери”), также для дополнительной идентификации можно использовать двойное отчество — отца и деда, или взять себе еще одно-два имени.

Причина такого казуса известна: долгое время на острове жило так мало людей, что никакой надобности в фамилиях просто не было.

Исландские отчества образуются добавлением к имени родителя окончания “son” для мальчиков и “dottir” для девочек, недавно в ним прибавилось “bur” — для тех, кто не определился с полом. Например: Холлбджорн Олаферсон (Холлбджорн, сын Олафера), Кристджана Хинрикдоуттир (Крисджана, дочь Хинрика), Ладвик Храфнбюр (Ладвик, ребенок Храфна).

Женщины в замужестве остаются при своих отчествах. А если еще есть дети, то для иностранцев это выглядит как полная неразбериха: отец с одной фамилией, мать — с другой, а сын или дочь — с третьей.

Исландцы никогда не обращаются друг к другу по имени-отчеству, даже в деловых коммуникациях они используют только имена. Чем вводят в некоторый конфуз иностранных партнеров и участников встреч на государственном уровне. В самом деле, называть уважаемого представителя исландской стороны просто по имени, например, “Добрый день, Снорри!” — это как-то не того. Поэтому иностранцы усердно добавляют к именам “мистеров” и прочих “госпож”.

Поделиться
Комментарии