Скобарь и легенда о Петре

По одной из версий, однажды Петр I хотел разогнуть скобу, сделанную местными кузнецами, но не осилил ее. Это очень удивило его, ведь, будучи крепким мужчиной, он без особого труда справлялся даже с подковами. Вот и похвалил он псковских умельцев, назвав их скобарями. Поэтому многие уроженцы этих земель гордо именуют себя именно так в память о предках. Более того, в 2014 году даже поставили памятник скобарю в Пскове. Создатели увековечили мастеров кузнечного дела и выразили им свою признательность.

Скобарь — это неотесанный провинциал?

Хотя предыдущая версия, скорее всего, чистой воды вымысел, но дыма без огня не бывает. Известно, что Петр Первый издал указ в 1714 году, который обязал около двухсот семей псковских рыбаков переселиться в окрестности Санкт-Петербурга. Город только строился, а хороших кузнецов там не было. Им выделили слободу для поселения, которая по понятным причинам позднее стала называться селом Рыбацким. Свою миссию — изготовление скобяных изделий — они выполняли исправно. Переселенцы снабжали молодой город гвоздями, прутьями, подковами. Поэтому скобарством стали обозначать более узкую специализацию кузнечного дела.

Псков

Но жители Рыбацкого отличались провинциальностью и грубой неотесанностью, поэтому название их профессии приобрело негативный оттенок. Так стали именовать простоватых, недалеких, невоспитанных, жадных людей. Возможно, вначале это слово было арготизмом, но со временем оно перекочевало в широкую лексику, где и закрепилось. Поэтому, согласно большинству современных толковых словарей, скобарь — это деревенщина, грубиян и скупердяй. Косвенными аргументами в пользу этой версии происхождения слова являются похожие по звучанию лексемы в других языках. Речь в первую очередь идет о тех народностях, которые жили по соседству с псковичами, например, о латышах. Теоретически, если слово все же существовало в русском, но было утеряно, его следы можно найти в других лингвистических системах. Итак, латышское skops, означающее “жадный”, может служить доказательством этого. Также и в немецком существует прилагательное skeptisch (“недоверчивый”), равно как и французское sceptique с тем же значением. Но иногда, как говорят, не надо далеко ходить, ведь русское “скупой” тоже может быть отголоском того давнего прозвища переселенцев из Псковских земель.

Скобарь — это умелый воин?

Пейзажи 1

Есть еще одна версия, к которой кузнечное ремесло не имеет отношения. Псковичи — потомки славянского племени кривичей — славились своей ловкостью и храбростью в ратном деле.

Псков - вокруг кремля

Отсюда и появилось их самоназвание, так как слово “скоб” обозначало военную стычку, а скобарем называли ее участника. Правда, сторонники этой версии оперируют весьма скудными доказательствами: наличием похожей лексемы с таким значением аж в сербском и хорватском языках, носители которых не живут в территориальной близости к псковичам. То есть с научной точки зрения такие аргументы шиты белыми нитками и могут расцениваться лишь как попытка облагородить обсуждаемое название и отмыть его от налета негатива, накопившегося за долгое время. Или же предполагают, что скобарями называли людей, живших в хорошо защищенной от врагов местности. А те земли, которые потом заняла Псковская губерния, славились своими крепостями, надежно охранявшими жителей от нападений.

Псков

Опять-таки в подмогу берут созвучные слова из других языков, к примеру английское escape (“избежать”, “спастись”), древнегреческое σκεπαω (“защищать”, “укрывать”), итальянское scappare (“избежать”), румынское a scăpa (“избавить”, “спастись”). Значения этих слов пересекаются в понятии хорошо защищённого места.

Скептики и Пушкин

Скептиков терзают смутные сомнения насчет того, существовало ли это название вообще 300 лет назад. Ведь если да, то оно бы встречалось в летописях или других исторических документах. Но таких свидетельств нет.

Также А.С. Пушкин, проведя в Псковской губернии почти 3 года, ни разу не упомянул это слово письменно. А имя прилагательное “псковский” он употребляет 18 раз. Также нет этого слова и в “Толковом словаре великорусского языка” под редакцией В. Даля, изданном в 19 веке.

Alexander Pushkin and Arina Rodionovna

Есть версия, что слово “псковский” трансформировалось в “скопский”. А из этого прилагательного со временем произошло и существительное: псковский — скопский — скобский — скобарь.

А негативный оттенок скобарь приобрел из-за фильма “Мы из Кронштадта”, снятого в 1930-х годах. Там изображены события Гражданской войны. В картине есть сцена, где малодушный матросик, наблюдая за сражением между красными и белыми, то надевает белогвардейские погоны, то сдирает их с плеч в зависимости от того, на чьей стороне преимущество. При этом он жалко твердит: “Мы псковские, мы скопские”.

По материалам: Pskov Tourist Information Center и fb.ru

Поделиться
Комментарии