Наименования некоторых британских населенных пунктов звучат двусмысленно на других языках мира, поясняет The Daily Mail.

Так, название города Ортона на аргентинском диалекте означает ругательство (прямой перевод звучит как “большая дыра”). А Тодморден при прямом переводе на немецкий язык будет звучать как “смертоубийство”.

Город Лортон на датском языке означает “дерьмо”, а Викс при произнесении совпадает с немецким сленговым словом wichs, которое переводится как “я мастурбирую”. Название реки Гарри созвучно с японским словом “диарея”.

Ортона на аргентинском диалекте означает “большая дыра", А Тодморден при прямом переводе на немецкий язык будет звучать как “смертоубийство”.
Поделиться
Комментарии